Károli Gáspárra emlékeztek a megújult gönci katolikus templomban

Hazai – 2014. november 25., kedd | 10:03

A bibliafordító Károli Gáspárra emlékeztek szűkebb hazájában, Göncön, a helyi római katolikus templomban november 23-án – adta hírül az MTI.

 

A templom szentélyének helyreállítása, az épület statikai megerősítése, a bibliafordító feltétezett sírhelyének régészeti kutatása annak a kormánydöntésnek a következtében valósulhatott meg, amelynek első ütemét zárta most le a Tiszáninneni Református Egyházkerület.

A Károlyi Gáspár-program megvalósítására a kormány 450 millió forintot biztosított, ebből a pénzből egyebek mellett öt egyházi ingatlan újult, illetve újul meg, köztük az a római katolikus templom, amely a bibliafordító életében még a református egyházé volt – közölte az egyházkerület.

A Tiszáninneni Református Egyházkerület célja, hogy az első, teljes magyar nyelvű biblia megszületésének és megjelenésének helyszínein a látogatók 21. századi körülmények között találkozzanak egyik legnagyobb nemzeti értékünkkel, és akár több száz fős konferencián elemezhessék Károli Gáspár munkásságának hatásait.

A program keretében megújult a gönci katolikus templom, miként a vizsolyi református templomot is rendbehozzák majd. Vizsolyon – ahol az első magyar nyelvű bibliát nyomtatták – múzeum is épül, Göncön pedig konferenciaközpont.

A gönci templomban a miskolci Herman Ottó Múzeum munkatársai régészeti feltárásokat is végeztek, mert korabeli feltételezések szerint itt temették el Károli Gáspárt. Az ásatás során három barokk kori sírt bontottak ki. A feltárt temetkezések alapján cáfolható, hogy Károli Gáspár a jelenlegi templom szentélyében nyugszik – olvasható a közleményben.

A tervek szerint a 2015. augusztus végéig tartó programban szerepel a vizsolyi templom teljes külső és belső felújítása, valamint az összes freskó restaurálása, miként a templom melletti épületet is felújítják: két kiállítóteremből, illetve  látogatóközpontból álló múzeumot alakítanak ki.

Károli Gáspár legjelentősebb munkája a Biblia első teljes magyar fordítása. Munkáját 1586-ban kezdte meg, Rákóczi Zsigmond erdélyi fejedelem és Dobó István erdélyi vajda támogatásával. Hat református lelkésztársa segítségével hamar elkészült a fordítással. A Károli-biblia nyomtatását 1589. február 18-án kezdték el és 1590. július 20-án fejezték be, így a fordítás után négy évvel a magyar nyelvű Szent Biblia Vizsolyban nyomtatásban is megjelent, 700-800 példányban. Mára 54 példány maradt fenn, ebből 24 található Magyarországon.

Fotó: Műemlékem.hu

Magyar Kurír