
Utalással XVI. Benedek pápa rendelkezésére, a Szentszéki Államtitkárság jegyzékben közli, hogy a nagypénteki liturgia „Oremus et pro Iudaeis” – „Imádkozzunk a zsidókért is” fohászának szövegét az említett Római Misekönyvben a következő szöveggel kell helyettesíteni:
Oremus et pro Iudaeis
Ut Deus et Dominus noster illuminet corda eorum, ut agnoscant Iesum Christum salvatorem omnium hominum.
Oremus. Flectamus genua. Levate.
Omnipotens sempiterne Deus, qui vis ut omnes homines salvi fiant et ad agnitionem veritatis veniant, concede propitius, ut plenitudine gentium in Ecclesiam Tuam intrante omnis Israel salvus fiat. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
A szöveg a Vatikáni Rádió nem hivatalos fordításában:
„Imádkozzunk a zsidókért is. A mi Urunk, Istenünk világosítsa meg szívüket, hogy ismerjék fel Jézus Krisztust, minden ember Üdvözítőjét. Mindenható Örök Isten, Te, aki azt akarod, hogy minden ember üdvözöljön és eljusson az igazság megismerésére, add meg kegyesen, hogy belépve egyházad népeinek teljességébe, egész Izrael üdvözöljön. Krisztus, a mi Urunk által. Ámen.”
Ezt a szöveget az idei évtől kezdődően kell használni, minden nagypénteki liturgikus szertartáson, amelyet az idézett Római Misekönyv szerint végeznek – hangzik a Szentszéki Államtitkárság február 4-én kelt jegyzéke, amelyet a L'Osservatore Romano vatikáni napilap tett közzé.
Vatikáni Rádió/Magyar Kurír
Kép: CPP