Külföldi hírek
A Hetekben (7.o.) Oroszország és a Vatikán címmel Vagyim Arisztov szentpétervári tudósító Giovanni Lajolo érsek moszkvai látogatása kapcsán idézi Mihail Kaminyint, az orosz belügyminisztérium képviselőjét, aki elmondta: e dialógus a civilizációk közi híd kiépítését szolgálja, és a szélsőséges irányzatokkal, valamint a terrorizmussal szembeni ellenállást erősíti. A lap szerint mintha ezt sugallnák a moszkvai patriarchátus egyik méltóságának, Vszevolod Csaplin főesperesnek a szavai is: „A Vatikán bármely magas rangú képviselőjének látogatása természetesen azt a célt is szolgálja, hogy újra átértékelésre kerüljenek az egyházközi kapcsolatok.” Ugyanakkor a főesperes azt is kijelentette: „Giovanni Lajolo nem az a személy, aki közvetlenül felel ezekért a kapcsolatokért.” A Hetek arra is emlékeztet, hogy XVI. Benedek a közelmúltban fogadta a szentpétervári katolikusok delegációját. Meghívást kapott tőlük Oroszországba, amibe gyakorlatilag bele is egyezett. „Azonban ahhoz, hogy látogatást tegyen a világ legnagyobb pravoszláv országában, amely a harmadik Róma és Bizánc egyenes ági leszármazottjának tartja magát, nyilván nem elegendő a helyi kaotlikusok meghívása” – írja Vagyim Arisztov. Hetek/MK
A Magyar Nemzet (8.o.) Keletre nyit a Szentszék címmel röviden ismerteti a lengyel Rzeczpospolita tegnap megjelent cikkét, amely figyelemre méltónak tartja: „Mindjárt két fronton indított diplomáciai offenzívát a Vatikán: Kínában és Oroszországban.” A napilap szerint XVI. Benedek nagy reményeket fűz Giovanni Lajolo érsek küldetéséhez, mindazonáltal aligha lehet arra számítani, hogy a főpásztor megállapodik vendéglátóival pápa moszkvai látogatásának időpontjáról. MN/MK
A Budapesti Reggel (6.o.) Szabad, de akadályokba ütközik a vallásgyakorlás címmel tudósít arról, hogy I. Bartolomaiosz ökumenikus pátriárka Isztambulban az Európai Néppárt és az ortodox egyház párbeszédének kilencedik fordulóját megnyitó beszédében leszögezte: „Másodosztályú állampolgárokként kezelnek bennünket Törökországban, és ezt nem fogadjuk el.” A tanácskozás célja, hogy rákényszerítse Ankarát arra, hogy vessen véget az országban élő 100 ezer keresztény megkülönböztetésének. Bár a keresztények szabadon gyakorolhatják vallásukat, de nem rendelkeznek jogi személyiséggel, ennek nyomán pedig nem birtokolhatnak sem ingatlanokat, sem földet. Ankara az elmúlt évben a keresztény közösségek számos ingatlanára tette rá a kezét, ezért csak bonyolult jogi csűrés-csavarással – például alapítványok segítségével – tudtak életben maradni. Az Európai Unió felvételének egyik alapfeltétele a szabad vallásgyakorlás, amit az államnak segítenie, nem pedig akadályoznia kell. A Budapesti Reggel rámutat: a pátriárka elkötelezett híve a török EU-tagságnak, ezért a csatlakozási tárgyalásoktól érezhető javulást vár. Ellenkező esetben attól tart, hogy a hiányzó utánpótlás következtében vallási közössége hamarosan kihalásra lesz ítélve. BR/MK
Hazai hírek
A Hetek (9.o.) Bencés Keserű főcímmel és Öl, butít, gyomorba önt? alcímmel foglalkozik azzal, hogy gyógylikőrcsaláddal jelent meg a piacon a pannonhalmi bencés szerzetesrend. A termékek gyártásával az apátság a gazdasági több lábon állást kívánja megvalósítani. Az önellátás ugyanis utópisztikus modell manapság – véli Várszegi Asztrik püspök, főapát. A lap kiemeli, hogy valódi pálinkáról van szó. Kérdésükre, hogy mindez vajon nem vet-e fel erkölcsi-teológiai aggályokat, Hortobágyi Cirill perjel, a főapát gazdasági helyettese elmondta: az ital drágább árfekvésével – egy fél liter kétezer forintba kerül – mindenképpen a kulturált italozók körét célozza meg, akik között a mértékletes fogyasztás jellemző, az alkoholizmus pedig nem jelent problémát. „Nem egy hipermarketvodkához adjuk a nevünket” – érvelt a perjel, hangsúlyozva: ha például egy tésztafélét dobnának piacra, a mértéktelen fogyasztás abban az esetben is veszéllyel – az elhízáséval – fenyegetne. Hetek/MK
A témával a Napi Gazdaság (Bencés likőr… 8.o.) is foglalkozik, kiemelve: a főapátság a likőrök értékesítéséből származó bevételt – hasonlóan a többi apátsági termékhez – nonprofit célokra és a szociális, kulturális szolgálat fejlesztésére fordítja. NG/MK