Újra megjelenik az első magyar részleges bibliafordítás

Hazai – 2013. június 17., hétfő | 13:01

Ismét megjelenik 480 év után az első magyar részleges bibliafordítás a kárpátaljai magyar ferencesek közreműködésével.

A kiadványt június 15-én, szombat délelőtt mutatták be a ferences tartományfőnökségen sajtótájékoztató keretében – közölte a Ferences Sajtószolgálat pénteken az MTI-vel. Közleményében az áll, hogy a Szent Pál leveleit tartalmazó bibliafordítást Komjáti Benedek pozsonyi kanonok készítette 1532-ben a kárpátaljai Királyházán.

Az egy évvel később Krakkóban megjelent könyv a hit éve alkalmából most reprint kiadásban jelenik meg, ’magyar-magyar’ nyelven. A lapok bal oldalán az eredeti kiadás olvasható, a jobb oldalon pedig egy olvasóbarát változat segíti a megértést és a szentírási helyek pontos és gyors kikeresését. Szent Pál minden levelét egy ismertető (kommentár) előzi meg, amely magyarázza a szöveget. A kiadvány egy hangoskönyvet is tartalmaz Komjáti Benedek ajánlásával.

MTI/Magyar Kurír