
A január 23-i hétpontos közlemény emlékeztet rá, hogy 2005. május 31-én Angelo Sodano vatikáni bíboros államtitkár dekrétumot bocsátott ki a pápai szerezői jogvédelem témájában, mégpedig meghosszabbítva és megerősítve az 1978-ban, az akkori államtitkár, Jean Villot bíboros által aláírt dokumentumot.
A Vatikáni Könyvkiadó közleménye megerősíti, hogy már 1978-ban megkapta azt a megbízást, hogy védje és gyakorolja a szerzői jogot nemcsak a pápa Tanítóhivatalának minden művére vonatkozóan, hanem előbb Karol Wojty³a, most pedig Joseph Ratzinger bíboros minden művének szövegét illetően.
Olyan intézkedésekről van szó, amelyek törvényerejűek, és amelyeket a Szentszék hivatalos okmányainak gyűjteménye, az Acta Apostolicae Sedis a szabályoknak megfelelően közzétett és a legismertebb tömegtájékoztatási eszközök révén terjesztett.
A „La Stampa” által „titkos”-nak minősített jegyzéket, amelyet a Vatikáni Könyvkiadó igazgatója, Claudio Rossini atya állított össze, és amely a fent nevezett intézkedések konkrét megvalósítására emlékeztet, már tavaly októberben minden könyvkiadónak eljuttatták a Frankfurti Nemzetközi Könyvvásáron, illetve azt követően elküldték minden olasz könyvkiadónak.
Tavaly december 13. és 16. között a Vatikánban nemzetközi találkozóra került sor, Joseph Ratzinger bíboros kiadóival, amelynek végső, egyáltalán nem titkos eredményét közzétették az Osservatore Romano hasábjain, illetve a Szentszék sajtótermének közleményében. Végül a most kiadott közlemény válaszol a „La Stampa” azon állítására, miszerint egy milánói könyvkiadótól a Vatikán 15 ezer eurót kért, mindössze néhány sor Ratzinger bíborostól illetve XVI. Benedek pápától vett idézetért. A 124 oldalas könyv, amelyet 9 euró 90 centért árulnak, már második kiadásához ért. Előszava leszögezi: „mindaz, amit a bevezető után olvashatnak, Joseph Ratzinger tollából illetve beszédeiből származik.”
Angelo Sodano bíboros államtitkár május 31-én közzétett dekrétumában többek között ez áll: „Mindazon megnyilatkozásnak és dokumentumnak, amellyel a Pápa tanítóhivatalát gyakorolja, az örökös és az egész világra kiterjedő minden szerzői erkölcsi jogának és a gazdasági felhasználás minden kizárólagos jogának gyakorlása és védelme a Vatikáni Könyvkiadó Vállalatra (Libreria Editrice Vaticana) lett bízva, amely intézmény a Szentszékhez tartozik.”
A könyvkiadó nevében teljhatalommal az igazgató jár el, akinek mindenkor a Szentszék érdekeit kell szemei előtt tartania, mindazon nemzetközi szabályozás és norma betartásával, amelyet a Szentszék elfogadott.
Ugyanezen a napon a bíboros államtitkár egy közleményt is kiadott:
„Mindenkinek a tudomására hozzuk, hogy XVI. Benedek pápa a Vatikáni Könyvkiadó Vállalatra bízta a péteri Székre való emelése előtt született írásai és megnyilatkozásai minden szerzői jogának és a gazdasági felhasználás minden kizárólagos jogának gyakorlását és védelmét.
Mostantól – nem megkárosítva egy harmadik fél által a Szerzővel már megkötött szerződésekből fakadó szerzett jogokat – ugyancsak a Vatikáni Könyvkiadó Vállalatra lett bízva mindazon szerzői jogok gyakorlása és védelme, amelyek magukra a még most is folyamatban lévő szerződésekre vonatkoznak.”
Az Osservatore Romano 1978. november 27-28-i számában közzétett dekrétum kiterjesztette a szerzői jogvédelmet Karol Wojty³a bíboros írásaira is és megállapította: „a szerzői jogvédelemre vonatkozó nemzetközi egyezmények és törvények értelmében a pápa, illetve Wojty³a bíboros írásait, beszédeit semmiféle formában nem lehet közzétenni, lefordítani, sokszorosítani, sem kép- sem hanganyag formájában, a Vatikáni Könyvkiadó kifejezett engedélye nélkül”.
VR/MK
Kép: www.vatican.va