
Ez a fordítás régóta fogalommá vált a bibliaolvasók körében, s talán a legnépszerűbb katolikus Újszövetség-fordítás, amely először Rómában jelent meg 1951-ben, és hosszú évtizedeken át Nyugat-Európából jutott el a világ különböző pontjain élő magyarokhoz. Mind a fordítás nyelve, mind a könyv külső megjelenése azt szolgálta, hogy minél többen olvashassák, vihessék magukkal az Újszövetséget. Az új kiadás – az első kiadást idéző vászonkötésben (három színben), megújított térképekkel – jut el az olvasókhoz.
Magyar Kurír
Kép: laudate.hu