Erdő Péter elmondta: egyrészt azért írt bevezetőt a könyvhöz, mert megkérték rá, másrészt személyesen ismeri a pápát, a könyv pedig közel viheti az embereket az ő személyéhez. XVI. Benedek egy tudós ember, a kötet azonban teológiai szaktudás nélkül is érthető. Címe alapján a kötet szerves folytatása A föld sója címűnek, amiben a riporter Peter Seewald még Ratzinger bíborossal beszélgetett: „ti vagytok a föld sója (…) és a világ világossága” – mondta Jézus.
Tarján Tamás irodalomtörténész, egyetemi docens megjegyezte: a könyvet több féleképpen is lehet olvasni. Kiemelte azt a részt, ahol a pápa a liturgia kozmikus, változatlan és történelmi, azaz esendő, változó aspektusairól ír. Idő hiányában persze számos témakör érintetlen marad, néha pedig csak helyesel a pápa a riporter egy-egy kérdésére, de hát minden nem férhetett bele sem az időbe, sem a könyvbe. Ugyanakkor XVI. Benedek nem tér ki a kényes kérdések elől, számos helyen nyomatékosan beszél a hibákról, szembe néz a problémákkal. Például katasztrofálisnak nyilvánítja a X. Szent Piusz Papi Testvérület püspökeinek visszafogadásával kapcsolatos vatikáni kommunikációs munkát. Az afrikai AIDS-cel kapcsolatban viszont felhívja a figyelmet arra, hogy a katolikus egyház az egyik legaktívabb a betegség elleni küzdelemben, az AIDS-eseket kezelő kórházaknak a fele egyházi fenntartású.
Ezzel együtt személyes életéről is képet kapunk, megtudhatjuk, hogy sokat dolgozik, és ugyan az orvosa jóvoltából van szobabiciklije, azt nem használja, és Churchillel együtt vallja, hogy „no sport”. Erdő Péter hozzátette: érződik a szövegen a pápa személyes stílusa. XVI. Benedek közvetlen, párbeszédre nyitott ember. A bíboros elmondta a benyomását VI. Pál, II. János Pál és XVI. Benedek kisugárzásáról. Amikor a mostani pápa belép egy terembe, sok idő eltelik, mire a pulpitusához ér, mivel többekkel leáll pár szót váltani, már az ajtóban – sokaknak jó ismerőse, és ezt éreztetni is tudja – vázolta Erdő Péter.
A könyvből, amely arab nyelven is megjelent, még a nem hívőknek is világos lehet, hogy egy átfogó gondolatrendszerrel rendelkező, azt őszintén és meggyőződéssel valló főpap beszél. A magyaroknak a bíboros szerint azért is fontos a kötet, mert a német kultúráról szerinte egyoldalú a képünk, és nem ismerjük annak katolikus vonulatát, amely erőteljesen érezhető XVI. Benedeken.
Török Csaba teológus, a könyv fordítója elmondta: a szöveg pontos és világos, ami egyrészt megkönnyítette a dolgát, másrészt megnehezítette, hiszen egzaktul, minden vesszőre figyelve kellett átültetnie magyarral a „kristálytiszta” német nyelvű gondolatmenetet. Erdő Péter kérdésre válaszolva hozzátette: a szöveg stilizálását szerinte a pápa maga végezte el, érződik a szövegen a stílusa, és tudva levő, hogy maga írja a beszédeit is, nem valószínű, hogy a vele készült interjú átnézését másra bízta volna.
Peter Seewald már két interjúkötetet készített Ratzinger bíborossal (Isten és a világ; A föld sója). Az egykori német szélsőbalos újságíró részint az ő hatására tért meg. A mostani beszélgetés felvételére Castel Gandolfóban, a pápa nyári rezidenciájában, 2010. július utolsó hetében került sor, újságíró és interjúalanya hétfőtől szombatig beszélgettek.
Kapcsolódó cikk: Valódi karácsonyi ajándék a pápával készült interjúkötet
Szilvay Gergely/Magyar Kurír