Hittankönyv jelent meg lovári nyelven

Kultúra – 2022. április 29., péntek | 11:15

Álmodni, imádkozni, igazán mély érzéseket kifejezni csak az anyanyelvünkön tudunk. Ezért nagy öröm, hogy a Magyarországon legjelentősebb romani dialektusra, lovári nyelvre lefordítva, kétnyelvű kiadásban megjelent az egyik legsikerültebb hittankönyvünk, A Mennyei Atya szeret minket című elsősöknek szóló tankönyv. Az alábbiakban Székely János szombathelyi megyéspüspök recenzióját közöljük.

A hittankönyvben a bibliai történetekhez és ünnepekhez tartozó rövid szövegeken és képeken túl megtaláljuk a hittananyag összefoglalását kérdések és feleletek formájában, valamint az alapvető imádságokat is magyar és lovári nyelven egyaránt.

Amikor egy cigány ember az anyanyelvén hallhatja az áldást vagy imádkozhatja a Miatyánkot, az egészen különleges mélységben érinti meg a szívét. Ilyenkor azt érzi, hogy az Egyház az övé is, itthon van benne, befogadták az anyanyelvével, kultúrájával, érzéseivel együtt.

Egy-egy ilyen könyv hidakat épít a társadalmunkban, sebeket gyógyít, segít sok-sok roma gyereket, hogy elinduljanak a hit útján, hogy elsajátítsák a legfontosabb emberi és keresztény értékeket.

Sok lovári nyelvet tanuló fiatalnak is segítségére lesz ez a kétnyelvű hittankönyv. Köszönet érte a lovári fordítást elkészítő Oláh Dezső vallásszociológusnak, valamint a Szent István Társulatnak, amely örömmel vállalta a hittankönyv kiadását.

Fotó: Szent István Társulat

Magyar Kurír

Kapcsolódó fotógaléria